鳳凰山下雨初晴。
水風清。
晚霞明。
一朵芙蕖,開過尚盈盈。
何處飛來雙白鷺?
如有意,
慕娉婷。
忽聞江上弄哀箏。
苦含情。
遣誰聽?
煙斂雲收,依約是湘靈。
欲待曲終尋問取,
人不見,
數峰青。
蘇軾
Riverside Town
On the Lake
It turns fine after rain below the Phoenix Hill,
Waves and wind light,
Rainbow clouds bright.
A lotus flower past full bloom beams with smile still.
Where comes in flight
A pair of egrets white
As if inclined to care
For maidens fair.
Suddenly on the stream music comes to the ear.
Who would not hear
Such feeling drear?
Away clouds and mist clear;
The Spirit of River Xiang seems to appear.
When music ends, I would inquire for the lutist dear.
She seems to disappear,
Only leaving peaks clear.
Soo Shi
沒有留言:
張貼留言